Incorporación y transcripción del léxico griego al latín en la Época Augústea, a través de las Odas de Horacio

Fidel Pascua Vílchez

Resumo


En el presente trabajo analizamos la incorporación y la transcripción del léxico griego al latín durante la Época Augústea. A partir del planteamiento teórico que se hace de la cuestión por varios autores (Comba, Faria, Mendes de Almeida, Rubio), comprobamos que se trata de un tema de difícil sistematización, por la gran diversidad de variantes posibles. Escogimos para su análisis un corpus de cincuenta y tres términos griegos que aparecen en las seis primeras odas del Libro I del poeta latino Horacio y estudiamos los recursos del autor para adaptarlas al latín, indicando las peculiaridades lingüísticas sufridas en el tránsito de una lengua a otra. Distinguimos en nuestras conclusiones entre los conceptos de “incorporación” y de “transcripción” de un término griego al latín, argumentando sus diferencias; atendemos también a las dificultades surgidas con la transcripción gráfica de sonidos diferentes entre las dos lenguas.


Palavras-chave


Declinación grecolatina. Lenguas en contacto en la Antigüedad. Latín de Época Augústea. Descripción y análisis lingüística.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.5433/1519-5392.2011v11n1p



Revista Entretextos

Pós-Graduação em Estudos da Linguagem

Universidade Estadual de Londrina

Londrina - PR

ISSN: 1519-5392

 

Email:

entretextos@uel.br


 

 Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional