Escritas indígenas: uma experiência poético-pedagógica
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2011v6.e31192Palavras-chave:
Poesia indígena, Educação indígena, Interculturalidade, “Literaturas”oraisResumo
Nas últimas décadas, expandiram-se e multiplicaram-se no Brasil projetos de educação escolar diferenciada cujos protagonistas são professores indígenas formados em cursos promovidos por ONGs e/ou por instâncias governamentais. Mais recentemente essa formação atingiu o 3º grau, com a organização dos primeiros cursos universitários indígenas. Algumas questões suscitadas na elaboração e realização de tais cursos estão na base da discussão que apresento, como fruto de minha experiência enquanto docente de Literatura em dois programas de formação de professores indígenas. O avanço da educação escolar indígena está associado à proliferação da produção de textos escritos por índios, muitos deles realizados no quadro de um contato ainda incipiente de seus autores com a linguagem escrita, o mundo dos brancos, sua tecnologia e seus valores. A discussão será ilustrada pelo comentário de dois textos produzidos no quadro dos cursos de formação da Comissão PróÍndio do Acre nos anos 1990. Entre os aspectos que a leitura desses textos me provoca a explorar, destaco: (a) a percepção diferenciada que os professores/escritores manifestam sobre o mundo a partir do contato com o homem branco, a qual não significa entretanto um abandono das perspectivas e valores tradicionais e identitários; (b) a incontornável força poética que distingue muitos desses escritos, de um modo que amplia e enriquece a nossa própria noção de poesia. Na conclusão, procuro levantar algumas questões e propostas relativas ao âmbito do poético e ao ensino de literatura, tanto dentro como fora da escola indígena. Considerando-se que os textos comentados foram produzidos num espaço de trânsito entre a cultura de dominância oral e a expressão escrita, a discussão abrange também o tratamento reservado, na área de Letras, aos repertórios da chamada “literatura” oral.
Métricas
Referências
KAXINAWÁ, Joaquim Paula Mana e outros (org.). Shenipabu Miyui: história dos antigos. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2000.
MATOS, Cláudia Neiva de (org.). Antologia da Floresta: literatura selecionada e ilustrada pelos professores indígenas do Acre. Rio de Janeiro: Multiletra, 1997.
MATOS, Cláudia Neiva de. A poesia popular na República das Letras: Sílvio Romero folclorista. Rio de Janeiro: Ed. UFRJ / Minc-Funarte, 1994.
MATOS, Kleber Gesteira e MONTE, Nietta Lindenberg. O estado da arte da formação de professores indígenas no Brasil. In: GRUPIONI, Luís Donisete Benzi (org.). Formação de professores indígenas: repensando trajetórias. Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Continuada, Alfabetização e Diversidade, 2006.
MELLO, Flávia Cristina de. Mbyá e Chiripá: identidades étnicas, etnônimos e autodenominações entre os Guarani do sul do Brasil. Tellus, ano 7, n. 12, abril 2007. Disponível em: http://neppi.ucdb.br/pub/tellus/tellus12/3_Flavia.pdf. Acesso em: 10 out. 2011.
ONG, Walter. Oralidade e cultura escrita: a tecnologização da palavra. Campinas, SP: Papirus Edit., 1998.
RISÉRIO, Antônio. Textos e tribos: poéticas extraocidentais nos trópicos brasileiros. Rio de Janeiro: Imago Ed., 1993.
ROTHENBERG, Jerome (ed.). Technicians of the sacred; a range of poetries from Africa, Asia, Europe & Oceania. University of California Press, 1985. Shenipabu Miyui. Rio Branco: Comissão Pró-Índio do Acre, 1991.
SOUZA, Kelly de. Tupi or not tupi? A identidade do Brasil pré-colonial na obra de autores índios e de escritores indigenistas. Revista da Cultura, n. 21, abril 2009. Disponível em: http://www.revistadacultura.com.br:8090/revista/RC21/index2.asp?page=capa. Acesso em: 12 nov. 2011.
VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Os pronomes cosmológicos e o perspectivismo ameríndio. Mana, Rio de Janeiro, v.2, n.2, 1996.
ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz: a “literatura” medieval. Trad. Amálio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Cia. das Letras, 1993.
ZUMTHOR, Paul. Introdução à poesia oral. Trad. Jerusa Pires Ferreira, Maria Lúcia Diniz Porchat e Maria Inês de Almeida. São Paulo: Hucitec, 1997.
ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção, leitura. Trad. Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: EDUC, 2000.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.